杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79866|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) h2 A4 j9 b- T4 j0 ~4 d

" T; Y2 V% u8 U" B* y" H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* A1 _& O  I+ E0 W, l1 Z7 D. X, a! G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: j$ w! w* C5 W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ @( H) M4 e: A% C) M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ K2 {  }9 _& E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 Y2 Q; q) H, N9 D2 W' M( @" Z
% _/ W/ Y7 v! S5 U6 u1 E+ {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  t# T+ N4 q1 P- p3 J9 e" ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 z: \: S5 P3 F4 B+ K2 `) t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( T0 S1 k- n0 |& b! `. |1 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 X4 g" R7 @" {% o( D! q0 m, ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% ~2 F& x3 T8 g- j" p# O4 N, R7 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 I8 }+ q) L& j* Q  d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 P! Y: X1 e# e9 K# n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& i( c  P# c' g* n) [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 e& n/ k4 {5 m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 p* [9 u3 s# y. @! c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ R3 R8 y. f4 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 l/ O' l, N  n" b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% T6 T4 ?5 g5 Y$ N' d2 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 b5 F. A5 E/ r( x* e$ O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" q4 p0 ?/ Q  [- l5 {' Q0 k
  [b]弗:[/b]不知道了……8 {8 h0 I7 O/ e0 R3 W( r
  [b]苏:[/b]记不住了?
  N# S, ~/ b5 Y: ~7 V3 ?8 d, o  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 R  d* H" m8 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ u2 q% j2 z0 W0 D  [b]张:[/b]难。
+ c4 _2 V# g8 D, m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 i. i9 W* l8 U+ S# C5 Z+ t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 L1 X: i* o4 m  B' r+ ^  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: w! R2 N! m& ^0 Q  [b]张:[/b]是的。3 b2 n  k6 a; c0 t; {0 E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# V* g  Y. i) [& @9 U. _( a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 @& m; h) i. h) _. ?  A3 c6 x/ g9 `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ a; A3 h# t7 I, p4 F! Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" }# ^+ J' b2 w3 V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: `* ^5 ^6 g- Q, r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; }$ C$ f* b6 }8 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 V2 J9 {" Y* a* n/ i) ~9 N1 D, ~  [b]博:[/b]政务参赞。
% }; U# o8 Y" i% f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' t1 E" w- E9 H/ l% n8 r( J, G" q$ F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 L* w5 u$ S# y; y3 U& j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) {; A2 M# C" ~% E8 M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( J5 z( V, \- V' _6 `, c2 n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' _& G) M! M: t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' F; k# T$ j; Z3 U* k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& G. Q" N! J& V- ^+ q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 g: ^1 Q8 y" m2 g4 K0 j: ]  [b]苏:[/b]没有教科书?3 k! R9 O$ [+ W# Q! V$ y* E' B
  [b]博:[/b]没有。
0 t- q9 M! Z8 S8 F7 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) `: M  _* k/ c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ c0 ?! w6 r. i3 I6 ?& B" U5 B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, T3 v7 y# o. E% b% X5 @0 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  c0 f0 d7 G0 n, U- T/ ]" u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 i: F) K$ Y& t! g
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 a. J3 Y+ Y% K$ f; H. _. ?1 R* h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) x. m3 w7 ^! ?$ `$ A5 k- @( Q( a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. i) H5 |; P' D. `4 Q% {  T% H9 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 ?. R/ _; F% o- W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, j: m( I" G  x6 ~) ~9 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ p  k4 e2 y2 A" K& v+ f! ?3 l2 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ A: T5 ]/ D4 w3 H) \- L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ C# e/ G, t$ V' d6 _0 `  [b]博:[/b]……+ I' I, k! T& ?8 W6 p- q( {$ ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ n( C8 ~- ^. D! ~# J# Z1 |6 c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 C# p0 z$ h# U1 ^% j% ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# k/ X6 _- d3 ]+ d% A+ t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 e$ j& e5 b, g/ v8 ^$ F. J: |+ J7 X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' E' j" @$ r; l( `' c$ w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 p) f: D, D9 Y1 ?. i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. v# \, X7 Y1 d1 s" G" W! p6 N4 ^
  (四位均笑。)
' `0 T- a' I  _2 P+ w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 `0 I" o) ^3 d4 l" g  [b]苏:[/b]为什么?
! B8 J8 R' ^. i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ V9 ~6 p3 |, {5 `( q! T0 G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' b# t9 y: ~5 D0 n7 V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& P6 e; r# Y0 B* t+ p- S# g, l9 P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. a2 y, P% D& k% S* J+ ~; C% L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! n3 F: c7 O2 B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 L1 C9 k7 ?% E1 [2 x& y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# A  V' B0 z; ]; u: ?( [
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 X% Y* J! B) k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  r% U" d* }9 T* ~6 E' o* \! D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( T5 \6 \6 r; Z. V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 V* Y7 k8 K: g' Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) d; F* A1 v7 b) ]9 T( k# C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& n$ X; |( m8 B  W  [b]博:[/b]是,不一样。8 w* Y, O; k3 F  W% c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% t, s( H& M. o5 L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! T5 H8 y. u% ]1 _2 M2 K3 X& J7 G  [b]苏:[/b]读?: [# ]) \" ^+ ?" R! ~2 a" `2 Y& c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 f2 [3 ^1 H, Z" G$ A& O" u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 l: ?8 H( i, y# F  C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. p: V5 U  F6 I; g
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ Y# B) M' A5 y8 L1 I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' i* X6 s" u9 W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: H7 t1 n. s& P) F% i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, p( g' i, \( n. @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ Z3 D8 h# S: @' C$ C( ~: g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" }/ M6 V2 ]/ V6 a, P0 p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 ]1 ?8 o) g) G: p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% [- Z/ |$ B" j& q7 R4 ~9 ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& z4 Z! L4 L% U: X1 P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( C0 U# z' r. p1 Z3 E9 U
  [b]苏:[/b]哦!
6 F  N) S9 W$ ~8 i/ j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ ^) ~9 Y+ {( a+ J7 B; V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ C; L4 p1 H: i! x7 H, `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 d: v4 v4 y, z3 `, U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* K( W6 ]2 Y* S" N- k  G3 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- ^) Y0 l4 u1 G/ A! n3 c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. f4 x8 {2 ?- R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% G# `; x% U. H" M" J* q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 _3 ~6 W4 k% g4 x$ F. W2 [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ i$ |1 l6 X5 q0 W- b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. R; J* R4 S* ^2 a) c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 C' `# f$ G, M9 K# J. [7 s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' W; g0 P5 _9 n
  [b]张:[/b]是的。
  t* [; ?9 N: {7 L! E8 @3 z1 ?$ u. Z3 D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( ]. L& L; Q$ G3 v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 z& B- V# r9 o1 A: N( V, m3 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# A( u- v/ T8 w9 }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 N7 p7 F& Y( o. d7 O8 D8 N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 ?& {) W2 O/ x$ h) g9 t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 K# K0 P* l$ m% x  [b]苏:[/b]我猜的。
0 o, t' ^1 G8 u/ j4 B  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 O- ?1 U+ d; f& r" Q3 O# _6 _9 l3 ^( N  k* u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- X; |! q1 I; P4 w5 g2 X$ r: c# S

) s) H3 P$ W/ G. _  {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) Y; \9 N/ F9 V% e
7 P+ T% e  h" c% L/ x% }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ X+ j  l" A% g

. O# V, Z' W. r' {) Q  苏:时机正好?; c8 D  Q4 t( r

1 c4 `% u7 T) L" Z  张:是。; ]9 A, R3 N; {# W+ h

9 ?. q3 p9 E" w3 Q% P/ ]9 k) L5 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 ^( B0 q$ _6 a' V* p
! m+ Z: T2 b9 B
  博:公使。" d6 b2 j: j. ]
$ Z. v/ J! L8 q# ~0 u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 c6 l" R# B$ z) G/ B# R+ b

, Q7 m' t' k. F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- o9 Y2 L5 s, Q
0 D/ B+ \0 ^& J: {3 g8 D( m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" J$ q2 P$ `& d/ s$ C0 l  u6 j# Q
1 W# g- m  Z. b: b4 A2 y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" S9 V6 J6 y0 F) k' h: r$ k
$ b1 p' |( I0 i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# R( Z9 d' ?  \4 w# p

8 t( c. z* Z, r2 ~# ^' b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' ^* u- ^; m5 @1 p. M5 S' Q
& p( E% M' D. Z0 i# g7 B4 M  苏:哦!
0 }) [  u! T" W6 k" D
0 E6 ~3 j1 F3 c2 g/ |0 ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 Q5 C0 `- M6 ?

5 A# q6 ]* y8 v1 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  F5 `$ P3 e7 C) |% Z( k# L9 r, B% v( r% y8 C3 K# A- a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 L( L$ Z, N, ], T% n9 x9 U0 X  o: S* B' A" i" z( W( t7 O$ x3 K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 p5 a5 \- X$ @3 |
/ P9 w2 P2 K$ L6 [: i  j  弗:是的,说泰语。% P& ]  p$ x5 N: N7 |2 _: o8 S9 }

, \! M( r6 V0 _6 i  x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* r0 K& x, v) t. v* e& L5 I- Z9 M; A$ z3 N* s7 l
  博:还从来没有吵过架。
! @# ^& _/ F+ ]% Y
0 m3 y- R8 J# {' [) {/ o  张:是,从来没有。
& ~, ~$ e0 J3 ~8 q
, n- Z6 M2 ^3 ]  L  博:用泰语说,就是“还没有”。
# V0 `7 O7 l) o- P5 U& c
1 l" m8 x% {# M" U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* c1 U, A* h7 y- u& a( @9 g
% }9 y: e4 d9 G3 ]! L+ E# Z6 w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 R1 ]7 q0 B, I- v2 H* e  p
. k4 B: ]# O' x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 s0 _8 a' H1 p. b
( H7 b( s. E: {1 V  k1 e; A( U
  博:从来没有在那个时候见面。
4 Y* Q7 j$ r7 ?! q" m
2 D& \/ j% a/ r$ n7 o" [0 l  张:哈……" v5 R4 u3 d# n1 h* n
9 ~$ [2 b4 c" G, L* e
  苏:尽量避开,是吗?: I/ `& ^# \- P: V0 ~" t% Y$ l0 E

7 A4 Q! ]" n1 e6 [2 c  博:避开。避开。
, T: Z! Z8 @* a* V$ T/ t( L& }% N* K. |4 \) m
  苏:那英国呢?
- u/ d- e* Z7 b. S, m" d  B
$ [+ n3 ~3 G  R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# E5 u' [4 m. {' O
$ ?# ~+ g/ M. K; W7 Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ ?' r. V4 Z* |
( l, a& b$ v& Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ c2 @+ U! L- \$ _5 n: Y- _
7 z" H: k" e. G' J% W- A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( K5 R- X) A& a: I
$ l# n% Z$ [# {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' o0 E! Z: h; D+ l

' {1 e7 E# B4 n0 c. h  苏:那作为朋友,会怎么做?# T/ ~% D' x! j  k2 l7 G) f

" R8 z, f6 j4 p0 _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 R0 W: {: ]' }, I# {; u1 L
7 ^3 i; P6 @/ b) F: q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" i9 M* r/ \' o4 Y  ^9 [: o( ]- V# W  N+ u2 T; [2 y3 h
  弗:是的,会交换意见。. q, t: W; O$ D( n, G

* I7 \: }3 I/ b; V& k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: `% R1 f" O' R- `4 V8 J4 A, h: T* k5 s8 ^0 ]
  博:没有困难。
2 j$ @+ H; _$ c8 L/ G. ?2 m
; r* {3 N1 x0 l; _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: r: v) X  h8 I, t5 q& @) h0 c* Q% ]  L% W  _6 O$ t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; n+ u+ `, }6 N1 l6 G: ^/ J4 r; k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 w) ?' e; V% l. D, u. z' R
. g* x/ E; o) d& H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) B% `- {8 N# y3 T4 V
, R. S/ g8 S% R; n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' l) l+ q& z) w9 w4 G
  V, S' b& x2 Z* ?) m) T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" S3 w1 J( u8 Z7 t$ |' Q5 Y3 [" h

# {- k) {, S8 c! ~( H  弗:我们必须保持中立。
% [1 \' h6 e3 @+ f+ F# D; ~) L2 D
3 l* E0 o5 f+ @& D/ B  苏:始终保持中立?
$ V- \& _% b) N% e- z7 D
7 U" k7 l5 I2 A  {$ q/ Q/ K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" C1 @0 i* j) E4 {5 }" ^/ n2 l2 g: i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' |: m/ w, X- h$ ?7 @: u  Q. Z4 N: i
# q  Y* t' P9 ~
  弗:但我们不理解啊。
: C4 s2 Y5 m: d$ t# {
7 J, m: z. J1 m# F, ?' Q6 R  苏:不理解?
1 ]: e2 q9 x+ `- ~$ j' ?) g0 ~0 m' |$ c$ [& ~2 I8 i- `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; `- l- V! u5 u: ^" w, w# z
% r" G+ ^; ]4 n7 n- z: o& W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 r5 K: T! F3 A

' k! I  l; g9 I( T# R, C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- v9 Z) H& [# I; e8 v

5 x6 B6 D% a$ f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: o, T# z" _; W2 j. ?/ ^

- y  J& A+ Q7 d3 p# o7 U, I* o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; j9 m1 I- y" ~2 m6 @9 r
# u4 P4 c& x9 q9 a8 ]! A  苏:中、美是同一天吗?
3 y6 r& k4 `$ X& X) r
' o! s! ~2 _! M6 O3 z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% x  T* c6 @! D: V: s# q, Y! e$ t% {
6 m& N9 `8 c0 X, v5 r) c* h  张:是。
$ z+ a6 ~1 U% l  Y2 R3 y4 V+ T  y6 F4 k  h5 c/ q# q# ~; {9 ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ r- M; J- @) f6 U% ^8 F7 d! V& q* S2 Y! E& d3 ?& V
  苏:张大使介意吗?5 {8 m& t$ q6 P" |: m9 M# G+ C# }. t
( q, y; f* ]1 X
  张:不介意。
, `  g1 S  G3 c% }* S& b3 d( G7 c0 ~& T" _) M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( E' b/ o% v. p0 R3 c7 ~  p
. U. n; B" u. T  博:苏提猜,不要想得太多了。
, U& D, |$ m- ^! _" y
: m+ }' B6 v- H8 p8 L4 F  苏:泰国人这么想。3 N. I2 A% r+ ~
6 X4 t- J( @$ Y
  博:我们不这么想。
4 a5 Y" V- T; M; Z5 B! E1 v, d$ `0 Y# f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. n6 s) V% J/ }& ]+ u8 V
; l* w: n! t: ?; o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" C# ~; o  @. s3 h/ U2 q
+ i4 ~8 e, r6 b7 j- ?+ a8 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 Q4 j+ }! ]- A4 A4 `4 P+ g( F$ ]7 j& O0 u0 _$ @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) x0 E/ _. Q' Z# c. x- J# `+ q
$ H; z- B, o! a3 a+ D, u! S, R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" @2 \; w+ v% o3 Y4 I, y& m! s. U" x# P! X. u: W
  弗:是。2 J1 I( p& k2 U" R
- t9 m4 K; o# }7 l6 i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- i" o' B% S2 r. H) i* j4 x
* P; O2 l9 B5 ^% j0 s' R2 `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) s4 M2 ]9 B  r
6 h* d: z; a9 x( x. U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 f2 e; l! m" i% b
1 J, Y, v) F7 C6 t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# N2 E0 U  E4 @+ ?1 I' F
# X& u( P( m9 Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* J. ~6 q' m: M9 r, `" ^2 R3 r
1 g" H, n3 C2 Q0 K9 F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ k1 _' I/ _( X( b; {

. \+ C/ b" S4 J5 i7 d  I; }8 Q  苏:大使感到糊涂吗?
& ^# L3 s0 b) f- n! _  b0 v9 Z3 s. q$ J( w' S! `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* F2 N3 K% ?# u  d' a% S( [5 b  Y3 I4 Y, t% X$ p) O0 P) I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 f% a. D! I0 x' |) e; h
9 E9 i2 S* d+ S% f  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 m( g7 @: e, M" U' I: J- W& f; `

/ d! S9 _7 |+ w* e: d  c& S7 N/ Z8 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* p* ]% M  m* T4 O# y: c3 c5 q$ [( Y4 V" z% O; u+ ?
  弗:哈……
* w  K( ]) u- K, f" Z0 b% g& S# s5 D" ?2 Q" |
  苏:每次来都碰到了“革命”?; A: ]( p* e$ O
/ T9 M$ O' N  t6 R/ W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 o; v* T/ m( G
+ k( q# J( k& F; ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* V6 b7 U8 D+ p# }6 \
$ m% ~/ n0 q6 c/ \, H6 q/ f
  弗:那天我在英国。2 d7 n: u% j( M( U! n/ G* T  U
, _1 y. i- R$ {- R% H) |) C! f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ o" c4 H0 K) \# z- v
# v. f8 n9 p" p9 y! ?; y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 t6 m8 ~7 g0 k

* M* ]! f  ]$ [1 s: v& I  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& ^& w8 N) k$ ?# b; c
5 L# H. Y- L  D- `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 t6 s- E, x! Y: W/ x$ ~* ?

- G) A3 s- r* q; w$ h4 ~" k" @# q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% @6 |0 K3 `; x* S% j

6 ]' g1 R4 ?, J2 B* m  博:那你说说,有什么情报?
6 t7 v9 I0 x/ ]2 y3 v3 T) ?4 {2 v2 ~) f. Z+ C+ X: d+ k; {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 _6 P0 I8 _9 ^9 g9 Q+ a
1 t! }! r+ n# o  R( `, ~( D
  博:不对。0 N- D9 }& V: U7 @7 a

5 Q' t! a' F( M, c  苏:CIA,可能有什么情报……& A3 X5 M2 U- L1 v4 T
) `' N4 _4 ~/ t! I4 f' Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 `* s! Y' P) a5 ~, E
2 |" D4 i4 K" e5 a- f' R  苏:不是事实吗?
" b( j# I2 B. @; N5 e" ^# Q, U$ K7 ^1 m) r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& V: A, u, L' z( K) Q
0 ?- Q& }, a! R0 `& k# P8 R6 n! f# Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) ]) y. _, n  v7 ?4 K6 g  ]
0 ^9 Z6 O5 c% p9 ~* l7 O% Z6 \* ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  Y; v3 {. E8 o
6 w+ Z9 N. u2 ~% T5 w7 h4 B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! _# e# Y9 d1 b4 L9 H" p7 c2 `
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 K6 h! V* M# t- y; z6 L9 o# M0 B& F- c2 c* u6 h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 m4 Y' w! ?0 }$ }
+ J1 g# n, x) @3 B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  q1 @/ d! @' F; ~2 Z3 P
+ P8 a) v$ R! n) f2 [* ?4 V  苏:为什么?损失什么吗?* x! m9 m# P% T, L/ `, s/ P
0 e+ X- k) J6 P4 S
  博:是。哈……( p6 ]2 \, q' ]& C, E

9 T7 q& M8 L2 p- ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ l8 E  V4 l0 D7 \, {6 K3 j, j) Q- J! f' T% E4 i. Y: n/ T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 q: y) T: E1 _- A

( @% c6 H) }: S3 v5 `, V  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 c/ l7 i/ R/ ^5 s  G% z+ v/ K& r9 f* ^( q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 s. ^; m. z: T! ?* x
5 l" U: s: U6 u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# `7 {  r7 h+ i/ r8 K
0 z0 J. s6 l. {1 |" e6 k) J  b+ X; p  苏:这样好不好?6 w; E; X: ~/ U4 ^0 x; n( I# a
' A) u" f; b0 A9 i# s, R, O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' ]/ S/ n/ p+ }8 }3 D0 B
' j- j, @' `2 p4 r; w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 T; I1 k( O: f# c$ Q- f
! l8 \5 i9 M- ~9 j; f+ [9 G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' W0 V3 M" y0 W! {, T
1 T% E/ g) A' `: }) G+ |5 T: Y
  苏:泰国人?
( @- d( h; k+ l" X6 d6 C! s) {/ n+ x) C0 B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 [0 z& e: H+ q( G( Q  P5 r

7 I$ k& k2 g/ {1 z, q) J5 o+ q  M4 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- {  w9 T9 |9 F( q! s- }5 S
& W2 A: u  z; J; v- B! F- d% x! ] 4 c. T" @" c( z3 l0 @% F" J

" n2 ?( `+ h3 y# H8 @! ^( b5 U5 M, w& K5 s$ c" q' j7 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 s1 Q; t/ k; t3 I: P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-30 06:46 , Processed in 0.078794 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表