杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102239|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. q/ ^! t8 H" t9 t
2 f7 V* Z2 _. I( ?0 _& B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* L/ x: A2 e: k( a4 u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* n! H) s8 O9 w' _8 }+ J6 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' X+ z3 `  H/ h& N5 U1 X4 z! j% o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! i, Z, ?5 o1 q$ j$ Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! B$ z# E7 O& B5 w' k3 N6 X7 p: G- y0 ]! w& T% }0 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 w; K, v: b) q' w1 Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) {7 N) T( w3 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! N" C  i. e7 x# j, t
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 B8 M7 V7 G# R; D( z) \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" l9 S; u1 h4 z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" B. N: _+ X5 j9 [0 ?* i& p9 N  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ q6 W2 A/ T; F. O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ l% l0 Q5 L! [( l( `% S2 C4 ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: C/ l% T2 \# s: B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" p6 ^: S: {8 T+ }' t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 W- M8 }$ B7 Q/ c; k& l% V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 e3 P/ o9 r0 m- s1 w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 ?# b% r3 `% |1 u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! a* D0 B, Q( ~! V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 M6 J0 {2 h, r
  [b]弗:[/b]不知道了……8 p% K0 g1 j; ^; y( M8 a% f
  [b]苏:[/b]记不住了?6 U% ]2 R, O& ~6 r' {$ q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 p6 f6 w  T1 p" k0 t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 e' J5 Q7 q* ~  [b]张:[/b]难。
( V  I1 C. E* U  W$ o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# B* M$ s2 {7 v3 Q# o& L( M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 @' [% G  t' r7 x7 Y/ d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 f0 y! L: T1 K- k/ y
  [b]张:[/b]是的。  K& Z. W$ c! P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ o( j3 X3 `3 N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& J" B4 x2 P1 k4 C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 `. A) m* h7 t3 W3 w4 F& f- C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! O% a7 F* ?( B7 E' o* M  e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* ^" F1 ^' p  Q: p% E8 K+ z  s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, U. n; Y) r8 w1 P; C  g" ~2 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 V: m0 W. u/ e( X; P5 Y# j4 i! r
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 L" ?: [! n% T9 K( L& v1 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ B; P8 u( _/ M7 U) m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ N( M! w8 n8 q. M' R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( z( s1 D8 K0 ~+ E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ H3 z! w1 V# h) V# P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- L; E2 ^$ S" K  k6 F! E  B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# x. H8 r' O, ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; a6 S& C. s' Q1 X% n3 |! N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' H8 R6 j7 W4 i) |' ?( G
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ m1 s" m' A% W4 A. R4 W# }# y& j
  [b]博:[/b]没有。
; @! D+ Q3 F+ `0 ?/ @% L' s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# W  M8 b. G, z7 I4 O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! H$ [$ A" i0 s& p" H) ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# _! c& T+ A3 [( w& u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( N+ ?! n2 w! R; H# B* ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 t9 I0 c" [: p# U( M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. ^6 I: }5 E/ t  Z9 s. P8 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 f* u% \% ~! m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 u  p( V- u8 @0 K) C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- e( t6 t3 Z5 T, ^( D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 D- g3 s7 G% z* n9 D  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" m! h+ _* r: Z! V; m  [b]博:[/b]截然不同吗?3 U3 o7 [5 _  y, V; m8 a' h6 O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  V- w/ P/ ^. @* u  [b]博:[/b]……" x% \8 b  b; @0 l2 |9 I7 w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 `) l+ L- i2 F* v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) s" ?* _* ^# Q; M! Y" E" L: {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! p$ p  v3 f* Q3 k) o- L* v7 c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 I) N% u) d  t* u8 B( [0 f  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, L# [: h$ m  T  R/ `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( T/ w0 c+ ?) e3 _" X# U0 M5 A& g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% H/ \7 I6 }! a5 |; W" V9 Z9 s4 {
  (四位均笑。). a. v1 w! |* I& K
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) K; v$ ]8 T: [+ y1 d2 i6 S  e  [b]苏:[/b]为什么?4 N2 V( `0 H& c( U( k2 t: r! u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; @2 g& D/ b, Q4 W2 n  g$ ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 S, c8 ]4 t5 a. _3 s0 u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- F! Z# W0 |" L9 A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( P$ Y1 s3 Q+ W) T/ y1 t( {% J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 A- g4 x8 n+ q& Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 C0 O. c& Z& C# c0 b! y7 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ B9 v6 p4 }8 J+ K! {0 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# \2 |7 B9 K5 g7 h8 a2 B- s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ R) w9 e. |3 d0 K6 m7 G! Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 T0 q- Z6 Q& r- @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) h9 Z- J. U2 h: ], D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" P: T& d* m# n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, j8 k0 I; q2 t/ T
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ }" X, x! V  S5 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 K; q# B4 ]9 p2 K& c, S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" _6 u2 c# L( l6 ?" l5 {  [b]苏:[/b]读?0 e' p. B9 H1 K# x3 [
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 r1 b) R' n+ }; \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: m  s4 h8 N( p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! ]5 Y& ?9 T' _7 C- o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ h2 D0 ~$ V$ V0 Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" H4 `8 W6 L7 S, F5 Z1 L, y: |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 E( ^7 E. L! A+ _7 m: g+ f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! {% Y+ l8 B9 y& p8 ^  N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- f  U% h  C3 s5 F2 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% A# j" x6 l# d5 r7 D) \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; K9 l1 I6 W9 l  K7 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! p: z& l( v' O! t2 O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& _5 N. x8 `- [0 X4 s* `, s. G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 k/ x; w2 K: R0 c! W& k
  [b]苏:[/b]哦!
% O. G1 J4 p6 @1 W2 a5 S4 V6 @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' s1 t9 L1 \1 ?1 E# B# M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, M  U3 i8 m& ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* X, H$ |& J/ Z+ E
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% l7 l3 r; k2 i8 H6 M$ F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' a' h" g. L/ v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ N9 j" m/ \  G. O$ z* @1 q4 E* R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ m4 F" \' \5 I0 X8 ]; o. Z2 }1 _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# k  @7 @( g  `; }, _! C: T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 H: ]7 Z8 u% K5 r% }( V$ c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  T, }$ Y3 @- \" X9 {+ Z/ F# ]4 K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ P5 C0 ^0 C. L  w  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 C. I2 q" D2 t4 R3 x1 ]
  [b]张:[/b]是的。5 `: H9 q  U1 y1 v+ W3 O( ]5 D0 S+ t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ C' @+ ~4 D) F7 A$ x' s5 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 p$ q4 j2 O4 w% n3 b5 Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ F5 M( j# |) L* Y+ \) h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; f: |: b" o* }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- i- b; z& J' M) n2 o+ e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! K4 X. q. `* A: b+ I% y  [b]苏:[/b]我猜的。
( V4 `9 O4 D" u$ S2 v  Q" {* Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 ?2 y9 n; f1 O& D+ ^

! l  X: e; a9 d2 k* w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" x5 C% u8 ]( {: `: d

1 t/ S8 ?, y. R/ P$ O$ p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* G0 V- N) D+ r2 r; i' c

4 {5 a1 s+ r. _/ o; r, u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- J! `& G/ D1 j$ Q

4 o7 Z: O" Q9 a! y& [  苏:时机正好?
7 |3 Z' [" t( Y; G8 C  M
6 J5 e* |1 y% b) c" i& c* m  张:是。$ U! {7 H1 V3 k3 ?8 y3 L5 L

% k+ g" b9 x$ U% V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. D3 \- v& Y8 e! G/ K+ n
5 b1 g9 H0 A: B4 e8 V' c  博:公使。
1 |6 w6 L4 R# n2 `* V5 h  G0 i2 S% I& }, `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ C$ @, V( j" S: ]/ [: l3 X
$ T+ ^4 G* e, ]' ^; ~9 y) l7 a' I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) I8 e7 A  R  p! x9 K+ i0 Z& A0 T& \4 I% B# i: w6 m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 s# m+ ?6 w3 c6 }' `# _  [  u
6 Z( Z4 o: N9 K- y4 X' S+ d* `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 i# i2 K. l# t5 `

' t2 Z1 X. T4 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& X. r8 a) A% B. N" Q! J& H7 }% U
! e7 O- k2 B( d) D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; t. @/ k  ]% o' k+ k/ O3 ]

7 U1 D) q, n% o0 o# B. Q4 \. a  苏:哦!
2 @1 Z; w- Q% A' O
% j% a& I. w3 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……; n7 Q) V$ i$ a9 D+ n
/ e( v0 L8 s4 Y5 V- b- i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 [, W1 e4 v8 c3 N# X4 x
7 ~2 u0 C2 o3 _( x0 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, O2 {0 V9 t$ G: j+ t
! I  T$ V5 l% o5 j3 z$ V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 j$ ?- r- R( Y( c) y3 C, E7 y7 Y5 Y7 b2 F; L( `. W
  弗:是的,说泰语。! W$ n' U6 G0 U6 T* R" @
! g  T3 A7 e3 S' p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 `/ n: s" |  A* u% U
0 N: B$ s$ b/ h7 n. w3 a  博:还从来没有吵过架。
: o- k1 p9 M* v/ j9 v+ w3 f: _' \+ @: v7 p" q: }' A( m3 F7 r5 f
  张:是,从来没有。
) [* t3 {5 M5 W) q& i
, B, _. {$ i- N. @) Z! g  博:用泰语说,就是“还没有”。1 L8 W. c3 F- ~. U( p
; L3 n- A0 ^4 ?" h0 i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 T* d) R1 v% V# i

2 \" H2 M+ `2 q3 `8 Y* N" l$ N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& U4 t/ S- t+ ]7 s- @
* u9 K# {9 I+ v2 C3 d) ?5 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ r1 u+ H. x5 |1 J+ ^; A

& N; O! Q! \+ Z2 E  博:从来没有在那个时候见面。) F# R) I2 W% t5 R& Q1 e

: O4 A, n  x& v/ G! A9 N  张:哈……
3 v* A( W$ Q" F1 w! B4 _8 p9 ^
( D) v" m1 m, ~, D6 T. z  苏:尽量避开,是吗?5 @7 I* u& V( T5 k. ~2 i8 K# A
9 G, Y$ W( H- s7 q
  博:避开。避开。
( K: i* [* ^. T3 g
+ ^3 ~9 O- [  q6 Q& ~4 ~  苏:那英国呢?
# d+ i$ o1 K1 J' F# Q) }
6 ~3 S$ L7 s% {# @8 @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! d1 S) ^9 m+ d- j& o5 m  w: C# T6 l) H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. S% z, I9 W7 |2 |$ w
/ ^* ?5 j+ W  b# j9 D$ }* G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 g+ e  g& j* n: C$ J
0 ?" K2 c- {# O6 E7 j# M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 l+ {1 {7 f" I
7 V# s: n8 g$ l  F( @$ ?: ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) V, S! Z/ I( j) w( G; F$ A2 b8 u) A' w. ]" I" z: c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% q+ J, D% Y& B# l% z- I) H/ v/ N: w  o  o( a1 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' [6 D( ^: ^4 h4 B7 P; {, `/ G# o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% _# q# z) v3 K4 j, }
0 D3 t2 u2 O  E/ i
  弗:是的,会交换意见。* z) L3 B# T. z3 R+ H
: W: F4 v: p1 Y, S; h- }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% B5 c4 U2 f; u4 g
- I1 L4 ^- ]- \  S# p  博:没有困难。6 v6 L& d/ t. p1 U
4 A3 i9 a' }+ ~8 b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 o3 a0 I1 o; k' v' _  Y0 H6 r0 x( o2 s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! K, p4 {8 o' J! U  H4 ^: y( o! c$ _' Z5 T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ R1 {2 B1 G; R+ Y7 e; u, ]3 O  J6 T, Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 w* J! _; _' ?2 e" `: F: |6 p, W& r
+ P6 Q# A8 e5 m4 x8 |! Q5 [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 C$ w7 @4 ^/ N: Z, U  t# t* g$ G
/ J" C! h8 C0 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# H  Q# G! g9 b5 T
: H' a3 ]+ f5 U$ F" E6 o. t2 u
  弗:我们必须保持中立。
/ r  h' y  j, s/ l
/ ?- f! V8 D5 i+ {/ @# c& L+ C2 _  苏:始终保持中立?
0 j4 y) Y" a, m; ^, _. h
! C# h& H5 @5 _! u" a$ {5 z; A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ s0 a$ i# X: ^6 w$ G, R, t

% @" N* M) |$ b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% L' I* C# ~0 r- v& }
! l8 Z5 S, H; D' A6 k  j3 r
  弗:但我们不理解啊。  R) v2 K% g; _4 j/ m: p5 E  w: C

- t. a( e9 Y% A: ^0 M/ j' _8 m  苏:不理解?) O- a! r- X6 }

5 Q4 \# z; l( j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ F; t8 {( Z/ U2 d( ]" A, a+ K" V; C9 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: G4 p& Z" n9 ~

1 ]0 C4 M0 N6 e6 Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) a% g! ]) y: @( d% P) E" Y+ ]$ D* {1 t  I! ?. \- Q9 W9 f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- R& C& X: e) C- i; j

' l9 O5 V0 ?# b2 h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 V; M. d# G/ D) g
4 {' F9 Q: h! N. d
  苏:中、美是同一天吗?
# s6 z5 |0 b0 }# _/ [& \; ^8 Q! Q7 n
+ Q5 ]- g& n. n) G, d. `8 t/ k- G$ Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. P; B! j: L% F1 y7 a
3 @1 \3 K. ^5 b2 v
  张:是。7 x0 t' c  c* d4 {. _0 u
7 o! I- Z* |6 S/ ^$ u! S6 v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ n! Y6 y: j5 _7 L; I* I( ~$ D: A) m
, g5 n) p% i5 J' ~* Q3 D( N5 ^  苏:张大使介意吗?  V. W5 r5 O$ V# ]
% `8 L9 W# h1 L! {: h! \8 i8 Y4 i
  张:不介意。/ Y1 g% f4 z5 P7 U# L
+ R, Z: ~  y% s8 w) C. U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 }. v! P* B: [9 V

% I. X# J; }5 g) s9 s( ^" P9 _  博:苏提猜,不要想得太多了。0 A/ Q7 [  J6 b+ ?( R- ?' j2 ~
" M$ {+ K/ j6 D' B
  苏:泰国人这么想。# D9 R- S. k3 g% q
( ?0 H. g& L3 F7 X
  博:我们不这么想。
% h; T% Q, y* d! Y7 B7 q5 _4 F& |" ^- P. W' L0 \! }' K* F( f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* k5 |8 U; L7 J8 z2 t% i7 ~8 u/ j- o2 J8 e2 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 Z8 h7 Y9 k8 W: [: {( l0 f
& g! c5 Z! A! k' A9 x5 U: t' B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! o5 R$ H+ N5 |
$ m) ?% k2 a; }- g5 [5 \7 j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ Q, \& l8 ~) Q8 n9 A9 p: v
- {6 {+ \  T% z3 ~* p8 i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 c  }! N6 D. e  |8 w- e

4 m$ y, n6 X: e5 a% Y( {  弗:是。
2 v- q* c' B+ l+ S3 h2 ~- _. ]0 x' d' W3 b) X8 E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 L* k$ u$ Q$ }$ W9 m
* G0 j! `3 `4 r2 F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% p+ C  c8 }& n4 j/ J1 ]' i4 D3 I7 H) }" Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 [, }6 i3 [; B! e0 }: B* L" C. E1 w( h' G% Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' {3 b' x- v9 ~4 Q4 I3 s

: M" p* w2 p1 c; x9 |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( k# f$ X6 a" k  i6 ]
" h  @/ b4 \* f0 D6 W& \; N* _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ Z1 E1 S5 f% L

3 k, Y; Z& q4 X+ v  苏:大使感到糊涂吗?
+ I1 v& U. g8 \% {% E: A- K+ q$ y6 J! z; p4 W# I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. `; j( f) ~4 {1 _6 B, L6 b
4 t& q# t  O9 m5 ~( ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' z8 S4 h# s- M; y5 t; m3 L! F0 H' U

* G- n/ e9 P9 E! Y6 m$ t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ J& _' q, i0 ?: F& E1 ?& f8 d; t+ o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 i$ y+ p, F) O9 x+ ]

. ^2 v  W% \0 ^  ]  弗:哈……
2 j! q6 |# p; h  X  l5 D  g2 Q4 _3 W( E. i( g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# @4 p0 V7 ~$ H. q! `# ^1 i, r3 k0 V  d5 R/ M; R# y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, _0 ]; O6 |  Z9 Y; k9 p
, I+ l  g: w# `+ F2 ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% [2 b9 M- o8 t8 h& ~; l6 M( O
; Z$ e# M: j  X$ {  弗:那天我在英国。. v6 U4 F& P- f, r% S/ r

  o" h$ w) q( E0 ~) ?# z' ~' \  u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 A* E& F4 C% z3 r  `  x' V2 H
/ f9 M& T  F$ ~- u7 E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! [1 {3 R: |, l2 U

) k( ^8 A, ^  ?& D/ z2 c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 ^4 G3 f# [& @1 L; U3 ~+ [$ M" ~9 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- ^2 e7 a2 p5 {1 b" u# ^( W
( g! A( g4 E; w7 W8 U8 e# a3 [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; H: \/ D7 ^! Z/ c1 F5 q$ ^) h7 ~- K
5 A( X3 ?- k. V! y, V# F' }
  博:那你说说,有什么情报?7 I6 ~- k" L/ u0 @' l
. u: K, ^! q& P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) X: ^; A/ d2 J) B4 w

5 R2 f  m  N, n  Q2 d( @# ~2 D' e" p  博:不对。
9 M8 n" c: y8 O: k- H4 n3 Z7 y
) E& S& `$ f% V) B" M6 V3 v1 s  苏:CIA,可能有什么情报……3 Z6 `5 h0 ^" {4 P& n
- v1 o6 j: X, K# J! A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 K/ a5 p5 e  T$ e$ }) [2 F4 d0 `1 v3 r
  苏:不是事实吗?
1 ]( g3 {, A6 {+ f' G! c1 a% n. h+ f& S8 ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 ~, W3 e9 t+ p- c3 t
, d4 M' D6 e6 U5 Q' _' h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 e: s) Q; C% k1 _) o2 z

& n- p: V6 D1 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! L6 l( ?! b, F2 u5 y( \
8 [" s# J, ~% q/ S; N4 A' r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 }8 t% e+ _) c/ L
3 ?5 F( r# |; W% n/ q3 [" l5 \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, O7 J3 a1 \5 }2 w: E3 {7 D& p5 c0 t0 o! i  p! {/ h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# L3 _0 p" v9 |' ~' r+ A# n- V1 K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- A0 ^/ R9 S$ y$ W6 b; r5 i  p2 `; \5 `4 G8 D2 Z
  苏:为什么?损失什么吗?3 [* t' S3 H4 ^) p; S

8 O! u5 {3 F3 F, j/ ^% X  博:是。哈……
+ j/ D( f( y% N) t5 x2 g  n+ \" T
; _) a, g+ ]" X# x8 k* n' y; E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ Z' z. N2 l8 E9 t7 {
5 F  q6 I* s; l1 ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. w# r. s2 i% R. ?; d# T
7 m* I- @1 D; a  苏:大使在泰生活愉快吗?
, v! i* ]8 b3 |. r  `
) w* y1 y3 f( ]+ \  O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( L+ `) v8 Q( g4 v9 K- _# A' Q) b0 y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  K& Z$ N! I( K6 H) t7 B
/ y/ X+ v, T9 n: _
  苏:这样好不好?% G* f, k5 R# E+ t7 |. o$ Z

2 {5 t3 `/ ~2 r2 b$ ~2 c; M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ u. Y& H4 [" R. A! g$ z+ \1 u: p5 s
% S1 b! {# s' ?" F; `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 Z4 [& J. X% b3 K8 C# Q, H; i, P5 ^8 E2 c  U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& K5 X, t- \1 R. @& y/ ~: ~
: i- T8 {3 F. ~8 L
  苏:泰国人?9 }5 u# Q) N( S: R7 d+ G9 E; w; S

' H8 B5 _# O5 `' R) Z: h* s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' Y- j$ k* a8 u) H9 h# N% f5 R, t) c
+ D. v5 W, V1 z; ]; [9 y* R3 h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) L1 v1 ?. u  P; p6 q/ }5 c4 z. z5 H0 ~+ O9 j* o6 n
: \( \. f1 X" d, G; l6 w

: m  s- J$ s7 @7 d8 E* e. G8 b$ `& g  Q& m! I5 G2 A4 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; S9 w' _1 ~; }, X$ u0 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 09:31 , Processed in 0.071246 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表