|
|
) {, E; o% q4 M0 i5 X7 H7 l5 S I ]& u( Z( x9 S1 Z
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 r/ l1 W7 w! A, b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* \% C7 N% ?* Z3 iDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; j4 Q9 I/ Y, g: w" S+ X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% {: r, h& e2 EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming # f2 f6 }8 S! k* f/ ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! j1 p3 P- _% Y- k- C# ^0 g3 hTo view fond lovers talking, a while I did delay
2 g0 P r+ x: `看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 r& G6 e6 K5 i/ z3 p1 XShe said, my dear don′t leave me all for another season
2 ]+ ?. I9 L+ y2 k8 y& C4 N她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ H9 C; u, g7 }" d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 S' l' ^& E0 f' X* \, T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ v- }7 W5 i, L2 h- @* K) _8 t& O+ m
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; K' X# f. `) M" i( l/ o 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / d, U3 L. W$ {2 p) O, _3 J1 L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
@ \7 r5 d2 |: M3 t) m我对神发誓,我永远都不会说再见 # W6 e# L" e( x- L% |3 {
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ h0 }) P9 q* p! p- t他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & I: m1 o5 V- \+ X; q
You know I love you dearly the more I′m going away " b! g9 C8 s2 f2 U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& N' a2 I+ O0 ^9 t6 |/ R3 X1 r, \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 ] {8 z3 d2 W5 _2 V% R$ a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- D1 f. j0 L4 C. VTo comfort us hereafter all in Amerika y 8 E {( r0 [& _1 c1 {5 s6 Y2 i2 N) L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 ?6 c7 a @9 k) f
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 p+ `1 j! W# v# U不久以后当一切都已经平息 0 e" k, @! _& q; G' m2 B8 ]" M
T′will cause them for smile at our late going away
& k* t7 V5 y( \8 E7 h1 F9 b% Q我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 @7 Y& z. d4 bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 a- ~3 D" K d0 V1 @- `/ l1 l/ {
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( f8 y4 `0 u. H- D" a8 m
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : d! C6 u3 H0 ?8 C( {+ ~/ h. A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 X! x, G* u1 F! h
If you were in your bed lying and thinking on dying " J7 X% u) c8 e4 C2 H1 y% n
如果你躺在床上正思考着死亡
( ~# T2 `6 k* [5 v8 Y3 }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 g+ e8 u* g% m1 T) k
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ D4 V# ^0 N! w! \- s4 eOr if were down one hour, down in yon shady bower
' w( O2 D `3 n5 e4 C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' v9 [# U$ i! a9 }. O7 |+ Y; V- }
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- [" }! M% Q- s5 ~( j( N+ P: @4 ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 V1 T8 @/ h3 c# _+ ~+ y& E S
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) ]. G( ~% D6 }4 `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - [9 A9 d2 y) I. [
I never thought my childhood days I ′d part you any more
6 z$ }6 w4 M* e1 t+ G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 H0 p6 [9 W TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion , z2 x3 ^5 Y. `9 }& `5 u7 A+ D
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : ]+ J. ]$ w2 q& D/ L. o, i% c6 ]
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + \. o9 h9 _# d. U# Q! I
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 ]0 t, o/ @6 J1 ~6 [( g# X8 X" k! J, ]' V$ Z$ U) i
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 P X' W M# O/ y7 M- y0 K
! A3 t5 u7 [3 C+ u% ]" ?5 Z
% r/ U4 o5 A& z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' b @" ?; Q2 C( ?! E/ U+ V! Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, x/ h- J$ v$ i
6 Y ?+ h) C! h/ l% E& v0 CCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% \ u8 }+ d+ S/ F Q: \7 [; v) N m6 g! O- x" [
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
f- B1 m! P& X( w
5 d2 u/ O6 _! I1 v《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 n& |+ _8 n! D6 Y
! A/ t5 S; |9 k7 i0 j2 y" FFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 a4 B. j" N$ l2 Z6 m/ g' j$ o+ F0 |0 I" a' _" M) T1 O) @! P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|