|
( p9 U" ?9 V5 s# C! e
# R3 @. ]. ? e& m; u; _+ j1 C2 ]It being in the springtime and the small birds they were singing
1 V) G- W; q- Z: Z- x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ Y: Y" `9 R9 I" i VDown by yon shady harbour I carelessly did stray
1 c- i& L6 W1 M沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! I! j$ t9 \( X: B9 b B, j; M- Z# ~The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) [" L9 x& _+ c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , S z0 |4 \) p2 c+ i, z
To view fond lovers talking, a while I did delay " i3 d/ }9 _& e" ~) t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - C& |4 o% ^! k( m
She said, my dear don′t leave me all for another season
, F; p) r7 N: V! O0 Y6 I: w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % S _& s! i! _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % Z& r0 k9 Z% V+ X( T! j4 a1 ~: u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 y9 N8 x! I6 z0 o" G$ e% b' o* I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 B j8 P8 G. q! O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 R4 P8 ] s, Y! {* a5 s
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) B& N* }1 ]- s a$ l我对神发誓,我永远都不会说再见 : g' H5 X, E! d7 j# V
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 l) Y5 |- s, E* m, i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( e5 L2 d. D8 e7 k( k1 j4 R
You know I love you dearly the more I′m going away
, Y) {6 s$ f% D4 N! ~" ]0 Y你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 I. y% k2 l! R- b1 c# c; L, fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' G; m( L/ p: p8 Q) f5 n: ^
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
: y- t+ j" v1 k/ p g! v7 |To comfort us hereafter all in Amerika y . N/ R. [8 J5 p0 k+ _9 \* O! A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' T, t& E. `( g3 N
Then after a short while a fortune does be pleasing
- I7 X5 a3 y5 K2 U( }8 }* Z3 i不久以后当一切都已经平息 % o# y3 v6 H! v, l
T′will cause them for smile at our late going away
8 I7 ?$ b6 X, `: T8 l我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 z+ X- w. u4 F% gWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ Q% h8 Q* t, x" f3 O 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! Q0 `7 K( S* B9 i# P4 d, n5 |! UWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# s7 \+ c+ w, ]( ]( V! S' v我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ }' H+ D! X0 z- L6 C% k% L
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 Y: V7 D/ t' U1 c如果你躺在床上正思考着死亡
; {0 N$ v( g7 ^, eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 A- v& E, U( D7 G% ~2 W9 Z5 d2 }
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; n! z% b C) HOr if were down one hour, down in yon shady bower
( S2 f- ^* h( i) X ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
3 M+ _) W) ~& }: NPleasure would surround you, you′d think on death no more
: q1 ]7 o8 E! s+ c 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 v8 K+ s" d1 p1 M4 R. ~ q% N% v0 X
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 t6 ]6 k) ], ^; u( o4 f1 d" \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # u% W" Q9 a1 m2 {# |8 b# X3 i
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 D: f! k2 o5 R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , Y( G! V8 Y' {: b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; W' t4 H5 O* f# ?/ A, u- u; M2 C而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 j/ R2 t; {, Q9 P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore `% i e8 x G' J8 Y5 [- F6 O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 _4 s$ f7 |" E6 }* N
* q) D" C( \: @" Z4 c$ ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* j4 d8 ^( c4 b$ D' l9 h8 S6 T% j- e9 f; F
) q" B( G. I3 Z! o" R
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 y1 k2 Z1 N( ~) @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) G; P" w2 ]) B/ R: {0 {5 S7 l% }9 K. [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% i$ m7 D- w$ y3 G7 a# L" d: A1 d; j% A0 ~2 e2 I2 Y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 |5 p) E* N) n8 R' T- T
" ]2 s# O! D" _5 Y+ N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! {8 l6 t# C; V
1 v" a* G, f* V( Z4 ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! m. i( b7 E1 `8 V* |
6 B2 R3 N! @" h; q; x+ `4 d1 _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|